6
1、
如何招摇撞骗、狡猾叫人跌跤;
如何灵巧如蛇地走避俗烂艰险,最后可笑得如沼中死物炫腹。
2、
和某些人对话,接获问句时,我自深深处提问,他们是否真知晓自己说些什么?
竟能听上去那般空洞、毫无头绪、又咄咄逼人!
——难道你不⋯⋯
——可是我觉得⋯⋯
这般这般,氾滥充塞。
在个人观点后面加上问号,成不了好问句。
不需抬高期望而侷限自己进入和他人的谈话,问问题,非游说、非阐述大道,更非为了挖个洞好容纳主观思想。
好的提问,是一只按上故步自封者的手。要人向光行,先叫光来。
不要把人投入五里雾,不要在自视甚高前先行失足落崖。好难看。
3、
1853年,英国废除肥皂税。
据说当时泰晤士河脏得流不动。
一峡之外的塞纳河可好?
在Jules Verne吃饭那晚,我身着珍珠白连身裙走在大街上。
反正我听见了老鼠叫。
巴黎很美,也很脏。
我拿起奶油刀,旅伴与侍酒师来往,选酒。
椅子边缘的马家黑色麂皮凯莉包独自生辉,金属採乌金。
奢华、大气、也低调稳雅。好品味。
上来的是白酒。
侍酒师介绍,其后数杯,旅伴为我酌满。
麵包好吃,我多点了份。
挖了奶油后不能直接涂吐司上,那样很粗俗,会让人笑话。
一切精緻,可圈可点。
可歌,可泣。
七点二十四分,巴黎夜未眠。
谁领我进入《午夜·巴黎》,谁又将我丢包在异地舞探戈,或首走调的华尔滋。
谁让我想起郭强生,想起那「缺爱濒死,鳃口疯吻满室费洛蒙的週末酒吧鲜鱼;湿腥推挤,合慾同流」。
狭仄场面,体气在谁那,谁就崴了脚。非得听人失魂呻吟才罢休。
真过分。
——啊,浪漫要死。唯有郭强生妖媚艳丽的象徵手法。
我会再光顾Le Fumoir ,
这家不会。除非有人请。除非它新增一道菜:白松露搭芹菜,前面摆一盘生培根。
后来。不久,同一年的事。
旅伴死在德国山路。重机车速过二百,弯路撞车,尸体不好看。
丧礼场外,我点菸。我有一点难过。
家属不是过分默然,就是过于吵闹。
父母压抑、压抑、谈吐间不忘压抑;真是忙碌,席不暇暖。
他们选了张笑容灿烂的照片。
有点迟疑:
我可能不止一点难过?
面容寧静,更胜离开Jules Verne的那夜。
那夜,回到杜丽乐广场旁的Le Meurice,我说,明天要去市郊,我——拒绝——倾家荡產!要也不是在这,得在义大利,我爱——义、大、利——
棺材板沉甸甸;我们同床分枕,盖上温暖棉被。
电影怎么都喜欢拍这个画面?真无良,骗人泪。
忽然,我惊觉那就是生死的界线:竟是一块木板!
我忽然敲到手指,我应该有低头,因为我以为是被棺盖压折了。
天啊。
你怎么眨眼就死了。你怎么能。
丧礼结束,木蓬很安静,如在丧礼上的模样。
——你为什么不哭呢?
听说木蓬哭得很惨。我其实没啥印象。
我没回应(特别标记此话)。
有多少人在欧洲地土死去了,就有了多少新生借土重返。
我吹一口气,便造一个人。
我在丧礼上呼了一堆气息,足够注入百个土製雕塑。
我不会无缘无故想要人活过来。
吹气很累。亡者云淡风轻。
作壁上观的,我如何能看见祢们?别耻笑我过犹不及,等我行将就木,祢们欢迎吗?
木蓬抱紧我。
后来有天,这个死去的灵魂已能轻松穿梭在我俩之间。
木蓬欣慰地说:
你真正像一个失去挚爱的人。
原来这种人还有模板可对照啊。我心底发笑。
我必定得感谢很多人,一直感谢。但我不会磕头,不会跪拜。
——他们教我如何活得合群。
Maaskq:
五年已去。壁上灯火亮。
剑阁崢嶸而崔嵬⋯⋯
4、
“luogo d'ogni luce muto”
:眾光暗哑之域。
/
再见,谢谢
你的到来,一个人
只是活着,是什么意思?
——图维亚·鲁伯纳
Maaskq:
虎头蛇尾,武断拼凑。
如何招摇撞骗、狡猾叫人跌跤;
如何灵巧如蛇地走避俗烂艰险,最后可笑得如沼中死物炫腹。
2、
和某些人对话,接获问句时,我自深深处提问,他们是否真知晓自己说些什么?
竟能听上去那般空洞、毫无头绪、又咄咄逼人!
——难道你不⋯⋯
——可是我觉得⋯⋯
这般这般,氾滥充塞。
在个人观点后面加上问号,成不了好问句。
不需抬高期望而侷限自己进入和他人的谈话,问问题,非游说、非阐述大道,更非为了挖个洞好容纳主观思想。
好的提问,是一只按上故步自封者的手。要人向光行,先叫光来。
不要把人投入五里雾,不要在自视甚高前先行失足落崖。好难看。
3、
1853年,英国废除肥皂税。
据说当时泰晤士河脏得流不动。
一峡之外的塞纳河可好?
在Jules Verne吃饭那晚,我身着珍珠白连身裙走在大街上。
反正我听见了老鼠叫。
巴黎很美,也很脏。
我拿起奶油刀,旅伴与侍酒师来往,选酒。
椅子边缘的马家黑色麂皮凯莉包独自生辉,金属採乌金。
奢华、大气、也低调稳雅。好品味。
上来的是白酒。
侍酒师介绍,其后数杯,旅伴为我酌满。
麵包好吃,我多点了份。
挖了奶油后不能直接涂吐司上,那样很粗俗,会让人笑话。
一切精緻,可圈可点。
可歌,可泣。
七点二十四分,巴黎夜未眠。
谁领我进入《午夜·巴黎》,谁又将我丢包在异地舞探戈,或首走调的华尔滋。
谁让我想起郭强生,想起那「缺爱濒死,鳃口疯吻满室费洛蒙的週末酒吧鲜鱼;湿腥推挤,合慾同流」。
狭仄场面,体气在谁那,谁就崴了脚。非得听人失魂呻吟才罢休。
真过分。
——啊,浪漫要死。唯有郭强生妖媚艳丽的象徵手法。
我会再光顾Le Fumoir ,
这家不会。除非有人请。除非它新增一道菜:白松露搭芹菜,前面摆一盘生培根。
后来。不久,同一年的事。
旅伴死在德国山路。重机车速过二百,弯路撞车,尸体不好看。
丧礼场外,我点菸。我有一点难过。
家属不是过分默然,就是过于吵闹。
父母压抑、压抑、谈吐间不忘压抑;真是忙碌,席不暇暖。
他们选了张笑容灿烂的照片。
有点迟疑:
我可能不止一点难过?
面容寧静,更胜离开Jules Verne的那夜。
那夜,回到杜丽乐广场旁的Le Meurice,我说,明天要去市郊,我——拒绝——倾家荡產!要也不是在这,得在义大利,我爱——义、大、利——
棺材板沉甸甸;我们同床分枕,盖上温暖棉被。
电影怎么都喜欢拍这个画面?真无良,骗人泪。
忽然,我惊觉那就是生死的界线:竟是一块木板!
我忽然敲到手指,我应该有低头,因为我以为是被棺盖压折了。
天啊。
你怎么眨眼就死了。你怎么能。
丧礼结束,木蓬很安静,如在丧礼上的模样。
——你为什么不哭呢?
听说木蓬哭得很惨。我其实没啥印象。
我没回应(特别标记此话)。
有多少人在欧洲地土死去了,就有了多少新生借土重返。
我吹一口气,便造一个人。
我在丧礼上呼了一堆气息,足够注入百个土製雕塑。
我不会无缘无故想要人活过来。
吹气很累。亡者云淡风轻。
作壁上观的,我如何能看见祢们?别耻笑我过犹不及,等我行将就木,祢们欢迎吗?
木蓬抱紧我。
后来有天,这个死去的灵魂已能轻松穿梭在我俩之间。
木蓬欣慰地说:
你真正像一个失去挚爱的人。
原来这种人还有模板可对照啊。我心底发笑。
我必定得感谢很多人,一直感谢。但我不会磕头,不会跪拜。
——他们教我如何活得合群。
Maaskq:
五年已去。壁上灯火亮。
剑阁崢嶸而崔嵬⋯⋯
4、
“luogo d'ogni luce muto”
:眾光暗哑之域。
/
再见,谢谢
你的到来,一个人
只是活着,是什么意思?
——图维亚·鲁伯纳
Maaskq:
虎头蛇尾,武断拼凑。